lipu Nasin la: kasi nanpa 23 pi lipu Nasin Pona
希言自然 | To speak little is natural. | |
故飘风不终朝 | Therefore a gale does not blow a whole morning | |
骤雨不终日 | Nor does a downpour last a whole day. | |
孰为此者 |
Who does these things? Heaven and Earth. | |
天地尚不能久 | If even Heaven and Earth cannot force perfect continuity | |
而况于人乎 | How can people expect to? | |
故从事于道者 | Therefore there is such a thing as aligning one’s actions with the Way. | |
道者 |
If you accord with the Way you become one with it. | |
德者 |
If you accord with virtue you become one with it. | |
失者 |
If you accord with loss you become one with it. | |
同于道者 |
The Way accepts this accordance gladly. | |
同于德者 |
Virtue accepts this accordance gladly. | |
同于失者 |
Loss also accepts accordance gladly. | |
信不足 |
If you are untrustworthy, people will not trust you. |