lipu Pona la: kasi nanpa 77 pi lipu Nasin Pona
| 天之道 | The Way of Heaven | |
| 其犹张弓与 | Is like stretching a bow. | |
| 高者抑之 | The top is pulled down, | |
| 下者举之 | The bottom is pulled up. | |
| 有余者损之 | Excess string is removed | |
| 不足者补之 | Where more is needed, it is added. | |
| 天之道 | It is the Way of Heaven | |
| 损有余 | To remove where there is excess | |
| 而补不足 | And add where there is lack. | |
| 人之道则不然 | The way of people is different: | |
| 损不足 | They take away where there is need | |
| 以奉有余 | And add where there is surplus. | |
| 孰能有余 |
Who can take his surplus and give it to the people? | |
| 唯有道者 | Only one who possesses the Way. | |
| 是以圣人 |
Therefore the sage acts without expectation. | |
| 功成而不处 | Does not abide in his accomplishments. | |
| 其不欲见贤 | Does not want to show his virtue. |