lipu Pona la: kasi nanpa 77 pi lipu Nasin Pona
天之道 | The Way of Heaven | |
其犹张弓与 | Is like stretching a bow. | |
高者抑之 | The top is pulled down, | |
下者举之 | The bottom is pulled up. | |
有余者损之 | Excess string is removed | |
不足者补之 | Where more is needed, it is added. | |
天之道 | It is the Way of Heaven | |
损有余 | To remove where there is excess | |
而补不足 | And add where there is lack. | |
人之道则不然 | The way of people is different: | |
损不足 | They take away where there is need | |
以奉有余 | And add where there is surplus. | |
孰能有余 |
Who can take his surplus and give it to the people? | |
唯有道者 | Only one who possesses the Way. | |
是以圣人 |
Therefore the sage acts without expectation. | |
功成而不处 | Does not abide in his accomplishments. | |
其不欲见贤 | Does not want to show his virtue. |