lupa pi nasa pona ale
lipu Nasin la: kasi nanpa 1 pi lipu Nasin Pona
jan li ken nasin e nasin. nasin ni li sama ala e nasin lon. jan li ken nimi e nimi. nimi ni li sama ala e nimi lon. ona pi nimi ala li tan e sewi li tan e ma. nimi li mama e ijo ale. jan pi wile ala li lukin e nasa wawa. jan pi wile ale li lukin e ilo lon.
tu ni la ona li pana wan. taso la nimi ona li sama ala.
sama ni li seme? weka sona li sama ni.
ni li open e nasa wawa mute!
道可道 |
nasin la, jan li ken nasin. taso la, ni li lon ala e nasin sewi. | The Way that can be followed is not the eternal Way. |
名可名 |
nimi la, jan li ken nimi. taso la, ni li lon ala e nimi sewi. | The name that can be named is not the eternal name. |
无名 |
ona pi jo ala e nimi la: sewi en ma li tan ni. | The nameless is the origin of heaven and earth |
有名 |
ona pi jo nimi la: ijo ale li tan ni. | While naming is the origin of the myriad things. |
故常无欲 |
jan pi wile ala li lukin e wawa nasa. | Therefore, always desireless, you see the mystery |
常有欲 |
jan pi wile ale li lukin e ijo lon. | Ever desiring, you see the manifestations. |
此两者 | tu ni la, | These two are the same— |
同出而异名 | ona li tan wan. taso, nimi ona li sama ala. | When they appear they are named differently. |
同谓之玄 | sama ni li seme. | This sameness is the mystery, |
玄之又玄 | weka sona li sama ni. | Mystery within mystery; |
众妙之门 | ni li open e nasa wawa mute. | The door to all marvels. |