pali ala
lipu Nasin la: kasi nanpa 3 pi lipu Nasin Pona
jan li olin ala e jan wawa la jan ale li wile ala suli. jan li olin ala e ijo mani la jan ale li alasa ala jo. jan li lukin ala e ilo alasa la jan ale li nasa ala.
jan sewi li lawa la: tenpo ni li nasa ala e pilin pi jan mute, li jo e moku tawa jan mute, li weka e wile pi jan mute, li wawa e sijelo pi jan mute.
jan pi suno ala, en jan pi wile ala, la jan suno li wile ala nasin. pali e pali ala, la ken lawa e ilo ale.
不尚贤 |
jan li olin ala e jan wawa la: jan ale li wile ala suli. | If you do not adulate the worthy, you will make others non-contentious. |
不贵难得之货 |
jan li olin ala e ijo mani la: jan ale li alasa ala jo. | If you do not value rare treasures, you will stop others from stealing. |
不见可欲 |
jan li lukin ala e ilo alasa la: jan ale li nasa ala. | If people do not see desirables, they will not be agitated. |
是以圣人之治 | jan sewi li lawa la: | Therefore, when the sage governs, |
虚其心 | tenpo ni li nasa ala e pilin pi jan mute, | He clears people’s minds, |
实其腹 | li jo e moku tawa jan mute, | Fills their bellies, |
弱其志 | li weka e wile pi jan mute, | Weakens their ambition, (and) |
强其骨 | li wawa e sijelo pi jan mute, | Strengthens their bones. |
常使民无知无欲 | jan pi suno ala en jan pi wile ala la: | If the people are kept without cleverness and desire, |
使夫知者 |
jan suno li wile ala nasin. | It will make the intellectuals not dare to meddle. |
为无为 |
pali e pali ala la: ken lawa e ilo ale. | Acting without contrivance, there is no lack of manageability. |